今天我們一起精讀的這篇文章題為Hot as hell(酷熱煉獄),來自于受到各類英語考試青睞的外刊《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》7月刊。

酷熱難當(dāng)
標(biāo)題中的as hell一語雙關(guān)。首先hell意為地獄,因此可以將標(biāo)題理解為如地獄一般的酷暑;另一方面,as hell是個(gè)固定搭配,意為十分,非常。
e.g.?I am angry?as hell. ?我氣壞了。
近日以來,熱浪把美國和歐洲的大片地區(qū)變成了熔爐。
heatwave?英 [?hi:twe?v]?n. 熱浪
swathe?英 [swe?e]?n.?一長條田地
furnaces?英 ['f??n?s]?n.?火爐,熔爐
CET4?TEM4?IELTS?GRE?考 研?CET6
In recent days, heatwaves have turned swathes of America and Europe into furnaces.
近日以來,熱浪把美國和歐洲的大片地區(qū)變成了熔爐。
?主語??heatwave?謂語??have turned?賓語??swathes of America and Europe(名詞+介詞短語作后置定語)??賓語補(bǔ)足語??into furnaces(介賓短語作賓補(bǔ))?時(shí)間狀語 ?in recent days
Heatwaves?turn...into furnaces?熱浪將...變成了熔爐
該短語可以用于靈活表達(dá)"熱"這個(gè)概念。因此,不要總是一提到"熱"就用hot了~
Heatwaves have turned?this province into furnaces. 熱浪席卷本省。
盡管隨之而來的是鋪天蓋地的頭條新聞,但這種極端高溫的影響往往被忽視或低估。
1. accompany?CET4?TEM4?IELTS?GRE?考 研?TOEFL?CET6accompany與company不僅長得像,從詞源學(xué)上講,兩者的詞根詞綴組成也極為相似。
accompany?verb??UK??/??k?m.p?.ni/
詞根??pan=?bread?面包
前綴??ac-=to, towards;intensive 朝著;靠近;加強(qiáng)語氣
前綴??com-=together, 一起
記憶??一起吃面包的人→陪伴,伴隨
?劍橋釋義
B1?to go with someone or to be?provided?or?exist?at the same?time?as something?陪同,陪伴
e.g.?Depression is almost always accompanied by insomnia.抑郁癥幾乎總是伴有失眠。
company?noun?UK??/?k?m.p?.ni/
詞根??pan=?bread?面包
前綴??com-=together, 一起
記憶??一起吃面包的人→陪伴;客戶;公司
?劍橋釋義
A2?[C]?an?organization?that?sells?goods?or?services?in?order?to make?money?公司
B2?[U]?the?fact?of being with a?person?or?people, or the?person?or?people?you are with
作伴;陪伴;同伴
e.g. I just enjoy his company.有他陪伴我感到很愉快。
2. implication CET4?TEM4?GRE?考 研?TOEFL?CET6implication意為可能導(dǎo)致的后果,影響。該詞與動(dòng)詞implicate可以結(jié)合記憶implication?noun?UK??/??m.pl??ke?.??n/
詞根??plic= to fold?折疊
前綴??im-=not;?inside?在..里面
后綴??-ion=抽象名詞后綴
記憶??把...折疊/卷入某個(gè)事件內(nèi)→可能導(dǎo)致的后果
?劍橋釋義
C1?[?C?usually plural?]?the?effect?that an?action?or?decision?will have on something?else?in the?future?可能的影響;可能的后果
e.g. What are the implications of the new law?這部新法意味著什么呢?
implicate?verb?UK??/??m.pl?.ke?t/
詞根??plic= to fold?折疊
前綴??im-=not; inside 在..里面
后綴??-ate=動(dòng)詞后綴
記憶??把...折疊/卷入某個(gè)事件內(nèi)→牽涉,涉及
?劍橋釋義
to show that someone is?involved?in a?crime?or?partly?responsible?for something?bad?that has?happened?牽連,涉及
e.g.Have they any evidence to implicate him in the robbery?他們有證據(jù)表明他涉嫌搶劫案嗎?
3. overlook英 [??v?'l?k]CET4?TEM4?IELTS?GRE?考 研?TOEFL?CET6overlook的主要含義為忽略,語氣較弱,一般指寬容或不計(jì)較無關(guān)大局的過失。
What it is wrong to condemn her for is overlooking your hard work. 譴責(zé)她的錯(cuò)誤之處在于忽略了你的努力。
4. underplay 英 [?nd?'ple?]?vt. 對(duì)...輕描淡寫?GRE
underplay一般用來指低估某事的影響,可以同義替換downplay。
We often?underplay?the skills we have. 我們常常貶低自身的技能。
Despite the accompanying blast of headlines, the implications of such?extreme heat are often overlooked or underplayed.
盡管隨之而來的是鋪天蓋地的頭條新聞,但這種極端高溫的影響往往被忽視或低估。
主語?the implications of such extreme heat,核心詞為implications,of+名詞作后置定語
謂語? are overlooked or underplayed,并列的兩個(gè)動(dòng)詞且使用被動(dòng)語態(tài)
讓步狀語?despite+名詞詞組
... is/are?overlooked or underplayed?被低估
當(dāng)我們想要表達(dá)忽視或低估時(shí),可以使用該短語進(jìn)行表達(dá)。例如:
All sorts of warning signals about our own health are often overlooked or?underplayed.?我們往往忽視了有關(guān)自身健康的種種預(yù)警信號(hào)。
颶風(fēng)或洪水的壯觀景象更容易引起人們的注意,但熱浪卻可能導(dǎo)致更多的死亡。
1. spectacular?英 [spek't?kj?l?]?
CET4?TEM4?IELTS?GRE?考 研?TOEFL
spectacular含義是壯觀的,雄偉的,例如:
The new play was a?spectacular?success.?這出新戲獲得了巨大的成功。
spectacular來源于詞根spect,與prospect是同根詞。
spectacular adjective UK??/spek?t?k.j?.l?r/
詞根??spect=?to look?看
后綴??-ar=形容詞后綴
記憶??看到的奇觀(spectacle)派生的形容詞→壯麗的
劍橋釋義
B1?very?exciting?to?look?at?壯觀的,壯麗的;令人驚嘆的
prospect?noun?UK??/?pr?s.pekt/
詞根??spect=?to look?看
前綴??pro-=forward,向前
記憶??向前看到的景象→前景
劍橋釋義
the?possibility?of being?successful,?especially?at?work?前景,前途
e.g. She's hoping the course will improve her career prospects.她希望這門課能改善自己的職業(yè)前景。2. readily?英 ['red?l?]?CET4?TEM4?IELTS?GRE?考 研?TOEFL?CET6readily含義為容易地,可以與easily同義替換。
Wild boar?readily?hybridises with the domestic pig. 野豬很容易和家豬雜交。
Spectacular images of hurricanes or floods grab attention more readily, yet heatwaves can cause more deaths.
颶風(fēng)或洪水的壯觀景象更容易引起人們的注意,但熱浪卻可能導(dǎo)致更多的死亡。
本句為yet連接的兩個(gè)簡(jiǎn)單句組成的復(fù)合句,yet為連詞,意為然而。
句1?主語?Spectacular images of hurricanes or floods,核心詞images;?謂語 ?grab?賓語? attention?狀語? more readily (此處more為副詞詞性)句2?主語 ?heatwaves?謂語? can cause?賓語? more deaths
grab attention? 吸引注意力
該詞組可以用來同義替換attract,同時(shí)turn heads也可以表示吸引注意。
Most of us marketers hope our online executions?turn heads and?grab?attention.?大多數(shù)像我們這樣的營銷者都希望線上執(zhí)行能夠引人注意。
—出自《福布斯》雜志
as hell是固定搭配,意為非常,十分。
表示某處很熱不一定用hot,還可以用heatwaves turn...into furnaces
accompany與company都源于詞根pan(含義是bread,面包),兩個(gè)詞都有陪伴之意。
implication與implicate都源于詞根plic(含義是to fold,折疊),兩個(gè)詞都有涉及之意。
overlook和underplay為近義詞,表示忽略。
be overlooked and underplayed可以用來固定表達(dá)被低估。
spectacular與dramatic是近義詞,表示壯麗的。
spectacular與prospect是同根詞,源于詞根spect(含義是to look,看)
readily可以同義替換easily。
grab attention和turn heads都是表示吸引注意的優(yōu)秀表達(dá),可以替換普通用法attract。
Reference
以上全部詞源來源于劍橋字典https://dictionary.cambridge.org,《英語詞根與單詞的說文解字》,《朗文常用英文詞根詞典》。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號(hào)-1