“興趣愛好”是一個在文書中被頻繁提及的主題,然而,要把這個主題寫得有深度、有個性,卻是一項頗具挑戰(zhàn)的任務。學校在詢問你的愛好時,其實更希望通過你對愛好的描述,去挖掘你的個人特性、你的成長歷程、你的思考方式以及你的價值觀,以及這些因素如何在你未來的學術生涯和職業(yè)發(fā)展中發(fā)揮作用。

老師今天帶來了一篇關于寫作的文書范文,看看作者是如何在文書中表達自己對寫作的熱愛吧!
“I want to be a writer.” This had been my answer to every youthful discussion with the adults in my life about what I would do when I grew up. As early as elementary school, I remember reading my writing pieces aloud to an audience at “Author of the Month” ceremonies. Bearing this goal in mind, and hoping to gain some valuable experience, I signed up for a journalism class during my freshman year.
Despite my love for writing, I initially found myself uninterested in the subject and I struggled to enjoy the class. When I thought of writing, I imagined lyrical prose, profound poetry, and thrilling plot lines. Journalism required a laconic style and orderly structure, and I found my teacher’s assignments formulaic and dull. That class shook my confidence as a writer. I was uncertain if I should continue in it for the rest of my high school career.
“我想成為一名作家。”這是每一次其他人問我長大后想做什么的回答。在小學時,我就在“Author of the Month”
頒獎典禮上朗讀我的作品。帶著這個目標,我高一的時候參加了一個新聞班,希望從中獲得一些寶貴的經(jīng)驗。盡管我熱愛寫作,但最初我發(fā)現(xiàn)自己對這門課程不感興趣,而且我很難享受這堂課。當我想到寫作時,我想象的是抒情的散文、深刻的詩歌和驚心動魄的情節(jié)。新聞工作需要簡潔的風格和有序的結(jié)構,而老師布置的作業(yè)既公式化又乏味。那堂課動搖了我成為作家的信心,我不確定我是否應該在余下的高中生涯中繼續(xù)堅持。
Despite my misgivings, I decided that I couldn’t make a final decision on whether to quit journalism until I had some experience working for a paper outside of the classroom. The following year, I applied to be a staff reporter on our school newspaper. I hoped this would help me become more self-driven and creative, rather than merely writing articles that my teacher assigned.
To my surprise, my time on staff was worlds away from what I experienced in the journalism class. Although I was unaccustomed to working in a fast-paced environment and initially found it burdensome to research and complete high-quality stories in a relatively short amount of time, I also found it exciting.
I enjoyed learning more about topics and events on campus that I did not know much about; some of my stories that I covered in my first semester concerned a chess tournament, a food drive, and a Spanish immersion party. I relished in the freedom I had to explore and learn, and to write more independently than I could in a classroom.
盡管我心存疑慮,但我還是決定,在我積累到一些新聞工作經(jīng)驗之前,我不打算退出新聞班。第二年,我申請成為我們校報的特約記者。我希望這能幫助我自我驅(qū)動和變得更加富有創(chuàng)造力,而不僅僅是寫老師布置的文章。令我驚訝的是,我在那里的感受與我在新聞課上的大不相同。
雖然我不習慣在快節(jié)奏的環(huán)境中工作,最初覺得在較短的時間內(nèi)完成高質(zhì)量的故事是一種負擔,但我也覺得這很令人興奮。我喜歡了解校園里我不的話太熟悉話題和事件,我在第一學期報道的一些故事涉及國際象棋錦標賽、美食活動和沉浸式西班牙派對。比在課堂上更獨立地寫作,我更喜歡探索和學習的自由。
Although I enjoyed many aspects of working for the paper immediately, reporting also pushed me outside of my comfort zone. I am a shy person, and speaking with people I did not know intimidated me.
During my first interview, I met with the basketball coach to prepare for a story about the team’s winning streak. As I approached his office, I felt everything from my toes to my tongue freeze into a solid block, and I could hardly get out my opening questions.
Fortunately, the coach was very kind and helped me through the conversation. Encouraged, I prepared for my next interview with more confidence. After a few weeks of practice, I even started to look forward to interviewing people on campus. That first journalism class may have bored me, but even if journalism in practice was challenging, it was anything but tedious.
雖然我享受這份工作,但這也將我推到了我的舒適區(qū)之外。我是一個害羞的人,和不認識的人說話讓我感到害怕。在我的第一次采訪中,我與籃球教練會面,準備了解一個關于球隊的故事。當我走近他的辦公室時,我感到全身從腳趾到舌頭都凍成了一塊硬塊,我?guī)缀鯚o法提出開場白的問題。
幸運的是,教練非常友善,并在談話中幫助了我。受到這次鼓舞,我更有信心地準備下一次訪談。經(jīng)過幾周的練習,我甚至開始期待在校園里采訪別人。雖然第一堂新聞課讓我感到厭煩,但新聞采訪在實踐中具有挑戰(zhàn)性,實際上它一點也不乏味。
Over the course of that year, I grew to love writing for our school newspaper. Reporting made me aware of my surroundings, and made me want to know more about current events on campus and in the town where I grew up. By interacting with people all over campus, I came to understand the breadth of individuals and communities that make up my high school.
I felt far more connected to diverse parts of my school through my work as a journalist, and I realized that journalism gave me a window into seeing beyond my own experiences. The style of news writing may be different from what I used to think “writing” meant, but I learned that I can still derive exciting plots from events that may have gone unnoticed if not for my stories.
I no longer struggle to approach others, and truly enjoy getting to know people and recognizing their accomplishments through my writing. Becoming a writer may be a difficult path, but it is as rewarding as I hoped when I was young.
那時候開始,我喜歡上我們校報的寫作。報道讓我了解周圍的環(huán)境,并讓我想更多地了解校園和我生活城鎮(zhèn)的時事。通過與校園人物的互動,我開始深入了解高中和社區(qū)。作為一名記者,我感覺自己與學校的各個部分更加緊密地聯(lián)系在一起,而且我意識到新聞給了我一個窗口,讓我看到自己經(jīng)歷之外的東西。
新聞寫作的風格與我過去的認知不同,但我明白,即使不是我的故事,我也要從被忽視的事件中找到激動人心的情節(jié)。我不再排斥去接近別人,并享受通過我的寫作結(jié)識他人并認可他們的成就。成為一名作家可能是一條艱難的道路,但我仍然認為它是值得的。
文書點評:
與許多同類申請文書不同,作者在開門見山(I want to be a writer)的寫明了自己的興趣愛好后,就不再去詳細的講述自己的熱情或描述自己的成就,而是通過第二、三句的簡單過渡,就很快進入寫作主題,即參加新聞班的經(jīng)歷。老師認為,這是這篇文書最成功的地方。很多申請者樂于去講自己多么喜歡和善于,或又得到了令人羨慕的認可,卻不知在招生官眼里,也許顯得有些膚淺。
因為真正熱愛做一件事,并且要不斷獲得(技能或認知上的)成長,是一定要經(jīng)歷困難和反省的。所以,在有限的字數(shù)內(nèi),與其去講自己擅長的,不如去講自己不擅長的。成功的故事之所以有價值,不是因為成功了,而是因為成功背后的勇敢、努力和更深的認識。
這正是作者要通過這篇文書傳達給讀者的。在加入新聞班后,他遇到了一系列的考驗,有的培養(yǎng)了他的技能,有的拓寬了他的認知,有的發(fā)掘了他的潛力。當然,這有一個前提,那就是他遇到問題沒有退縮,而是保持開放的心態(tài),敢于跳出自己的舒適圈。這也成功的折射出他的性格。
招生官常問:“我們想知道你的興趣愛好怎么塑造了你?”這個題目的難點就是怎樣把自己的興趣愛好和與其相關的經(jīng)歷緊密的聯(lián)系起來講。既不會太過夸張,也沒有自我懷疑。老師認為,這篇文書的回答是一個典范。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1