This should come as no surprise to the high schoolers, but for all the rest of you, have you seen what’s been going on at SAS’s high school buildings? That’s right, over summer break, the art space and student commons underwent some intensive renovations, most notably that they’ve switched places with each other. The new art space is where the old commons was, while the new commons is now at the old art space.
這對于高中生來說應(yīng)該不足為奇,但其他人是否注意到了上海美國學(xué)校高中部教學(xué)樓的變化呢?是的,暑假期間,我們對藝術(shù)空間和學(xué)生公共活動空間進行了徹底的改造,最顯著的變化是我們將這兩處的位置進行了互換。新的藝術(shù)空間位于原來的學(xué)生公共活動空間,而新的公共活動空間現(xiàn)在是原來的藝術(shù)空間。
“The switch made sense, first and foremost because the art space now enjoys a lot more space, and also because it joins the Innovation Institute and the MakerSpace in one centralized location,” said Scott Mimnaugh, Dean of Students at our Puxi High School. “The new STEAM department is located close by too.”
“這種轉(zhuǎn)變很有意義,首先,新的藝術(shù)空間更大,與創(chuàng)新研究院和創(chuàng)客空間集中在一處,”浦西高中的學(xué)生主任Scott Mimnaugh如此說道。“新的STEAM(科學(xué)、技術(shù)、工程、藝術(shù)、數(shù)學(xué))部門也在附近。”
Student Commons
學(xué)生公共活動空間
The previous student commons, while great for socialization, lacked opportunities for presentations and for those students looking to do some quiet study. The new space is much more open, with a dedicated presentation space that mimics the one available on the Pudong campus. The building’s entrance was also shifted east to make way for a café kiosk, affectionately dubbed Café ’20 in honor of the graduating class of 2020.
雖然舊的公共活動空間能滿足社交的需求,但缺乏供學(xué)生使用的演示區(qū)域和安靜學(xué)習的空間。新的活動室更加開放,配備了與浦東校區(qū)相似的專門展示空間。為了向即將畢業(yè)的2020屆學(xué)生致意,我們設(shè)立了Café'20咖啡亭,為此將大樓的入口向東移動了。
“We’ve been very intentional in the way we set up this area,” said Mr. Mimnaugh. “The space starts from the café – the part of the floor that generates the most noise and encourages the most casual socialization – and flows past the main entrance to the presentation space, where communal tables and group seating offer opportunities for collaborative work and discussion, ending in the far right where it starts to get quieter and more independent so students who want to work on assignments on their own have a space to do so.”
“整個區(qū)域的構(gòu)建都是精心規(guī)劃過的,”Mimnaugh先生說。“活動空間從咖啡亭開始——在這里,學(xué)生們可以盡情喧鬧,隨心所欲地開展社交活動——然后經(jīng)過入口我們來到了展示空間,這里設(shè)置了供集體創(chuàng)作和討論使用的公共書桌和小組座位——最后,我們到達最右側(cè),這里更安靜,空間上更獨立,可供想要獨自完成作業(yè)的學(xué)生使用。“
Administrative, nurses’ and counselors’ offices are now centralized and located towards the back so that they remain easily accessible and an integrated part of the high school, while at the same time offer more privacy.
行政辦公室、醫(yī)務(wù)室和輔導(dǎo)員辦公室集中在后方,從這里過去很方便,在與高中部校區(qū)融合的同時,為學(xué)生提供更多隱私的空間。
Art Space
藝術(shù)空間
In the building across, the art space incorporates a mix of wider, more open areas with individual and smaller group spaces that all come together to foster innovative teaching, student collaboration and mixed groups from multiple classes. Everything is multi-use – from micro-studios that double as exhibit space, to a soundproof work room that can also be used as a presentation space.
藝術(shù)空間位于公共活動中心大樓的對面,這里的空間更大、更開放,設(shè)有獨立空間和小的團體空間。在這里,師生們可以聚集一堂,開展創(chuàng)新型教學(xué),學(xué)生們協(xié)同創(chuàng)作,各個班級能夠在一起合作。這里的一切都是多功能的——微型工作室可以兼做展覽空間,隔音工作室也可以用作演示區(qū)域。
“While we’ve set up different studios and areas for different use, including a soundproof room that students can go into if they have to use noisier tools and machinery, we’ve purposefully made sure we’re using open shelves, glass dividers, perforated walls to really promote that sense of collaboration. There’s still some degree of separation, but we’ve made sure that it also allows transparency and openness, which is what Shanghai American School is all about,” explained Mr. Mimnaugh.
“雖然我們針對不同用途設(shè)置了不同的工作室和區(qū)域——如果學(xué)生必須用到噪音大的設(shè)備和器械,他們可以使用隔音室;為了從真正意義上促進學(xué)生們的協(xié)作理念,我們特地使用了開放式展示架、玻璃隔板和穿孔墻,但仍存在一定程度的分離。盡管如此,我們已經(jīng)確保這里足夠透明、開放,這就是上海美國學(xué)校的宗旨。”Mimnaugh先生解釋道。
The high school student commons and art space join a list of renovations we’ve been doing to better help us connect and continue to intentionally strengthen our sense of community, the latest of which includes our SAS Hub Library, which we renovated a year ago and recently nabbed us a Silver Citation fromAmerican School & Universities.
對高中部學(xué)生公共空間和藝術(shù)空間的改造一直是我們校園改造工作的一部分,所有的一切都是為了更好地促進師生間的交流,有意識地加強我們的社區(qū)意識;上一項改造是一年前對上海美國學(xué)校浦西初高中圖書館進行的翻新,最近,這一項目獲得了《美國學(xué)校》雜志的銀獎。
SAS’s status as a not-for-profit school means that we are always finding opportunities to reinvest our community’s investment right back into the school so that our facilities remain top-notched and our students always enjoy the best that we can offer.
上海美國學(xué)校是一所非營利學(xué)校,這意味著我們總是在尋找機會將社區(qū)的投資重新投入學(xué)校,將我們的設(shè)施保持在一流水平,竭盡所能為我們的學(xué)生提供最好的環(huán)境。
UPGRADES. EVERY DAY AT SAS.
升級。就在上海美國學(xué)校的每一天。
About Us 關(guān)于我們
Founded in 1912, Shanghai American School (SAS) is the largest and most established international school in China. In short, it's the kind of school you wish you would've attended when you were a kid.
創(chuàng)建于1912年,上海美國學(xué)校是中國最大的也是歷史最悠久的國際學(xué)校。簡而言之,如果你能回到小的時候,這會是一所你想要去的學(xué)校。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1