以前上學的時候,你們最常聽老師說的是哪句話?小編印象最深的就是每當老師說完一個知識點,都會問一句:你們聽明白了嗎?這時候小編總會趕緊抬頭看著老師說:聽明白了(雖然也有可能不明白,哈哈)。
今天我們來說一說“我明白了”應該用英語如何表達。說起“我明白了”的英文,很多人可能有下面兩種回答:
"I know"給大家解釋這句話之前,你們可以自己現在心里重復說幾句“I know”,是不是說多了就突然有種不耐煩的情緒。
雖然“I know”是可以表示“我知道了”,但是往往在回答別人的時候是帶有情緒的,有種不耐煩的感覺。"I’m clear"clear的基本意思大家應該都是了解的:
adj.清晰易懂的;明白清楚的;v.搬走,清除(不需要的東西);使人離開;恢復暢通;不再受阻adv.離開;不靠近;不接觸;一直(到遠處)
但是,“I’m clear.”可不表示“我清楚了”,“I’m clear.”表示“我是易懂的”、“我的話可以被他人理解的”、或“我把話說清楚了”。
如果你很想用clear表示我明白了,你可以這么說:
It's clear. 或 It's clear to me.(你說的話,我明白了~)
接下來,送給大家一組“clear”小禮包,趕緊查收。
(as) clear as day
這個習語既可以理解為亮如白晝,也可以理解為顯而易見;容易看見;容易理解。
I told you as clear as day that I wanted you to buy brown bread, not white.
我一清二楚地告訴過你我要你買的是黑面包而不是白面包。
(as) clear as mud
Mud表示泥、泥漿,我們常常說自己腦袋亂的跟漿糊似的,這個習語就差不多是這個意思,表示一點也不清楚;難懂。
Your report was badly written, it was as clear as mud.
你的報告寫得很糟,簡直看不懂。
in the clear
in the clear并不能從字面意思理解,當一個人擺脫嫌疑的時候,就可以用它形容,表示清白無罪,不被懷疑。同時,它也可以表示債務償還清楚,需要根據語境翻譯。
The Audit Commission said that the ministry was in the clear.
審計署稱該政府部門沒有問題。
clear the air
看到這和短語,你可千萬不能以為只是凈化空氣的意思,其實它的意思可是很厲害的,因為它表示消除分歧,解決問題。Air在這里有一種“氣氛”的意思。
We had a big argument so I think it is time to clear the air.
我們曾經大吵過一次,所以我想現在是該緩和氣氛的時候了
loud and clear
loud and clear這個習語你可以聯想一下,當一個人聲音洪亮且清楚的時候,你聽起來會怎么樣?一般都會聽得很清楚,很明白。所以延伸下來,它就表示清楚明白。
The message is a powerful one, and I hope it will be heard loud and clear by the tobacco industry.
這是一個很強烈的信息,我希望煙草業能明白無誤地聽到。
clear one’s desk
清理桌子?它除了這層意思外,還可以延伸為炒魷魚,畢竟當你的辦公桌已經被清理掉的時候,你應該已經離開這個公司啦,哈哈…
That underperforming employee was asked to clear his desk.
那個表現不佳的員工要被炒魷魚。
關于clear的干貨小禮包你是不是已經全部查收了呢?可千萬被光顧著收拾行李,忘記了接受干貨小知識哦。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1